Lingua

DSH 700
DSH 700-X
DSH 900
DSH 900-X

Manual de instruções original

Indicações sobre a documentação

Sobre esta documentação

  • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas.
  • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual.

Explicação dos símbolos

Advertências

As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso:
PERIGO
PERIGO !
  • Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
AVISO
AVISO !
  • Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
CUIDADO
CUIDADO !
  • Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos ligeiros ou danos materiais.

Símbolos na documentação

Nesta documentação são utilizados os seguintes símbolos:
Image alternative Leia o manual de instruções antes da utilização
Image alternative Instruções de utilização e outras informações úteis
Image alternative Manuseamento com materiais recicláveis
Image alternative Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico

Símbolos nas figuras

Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Image alternative Estes números referem-se à respectiva imagem no início deste Manual
Image alternative A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto
Image alternative Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto
Image alternative Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.

Símbolos dependentes do produto

Símbolos no produto

No produto são utilizados os seguintes símbolos:
Image alternative Seta indicadora do sentido de rotação na capa de protecção
Image alternative Posição Travão do motor
Image alternative Posição Motor a funcionar
Image alternative Bomba de arranque
Image alternative Parafuso de ajuste do bico de ralenti
Image alternative Parafuso de ajuste do bico de velocidade máxima
Image alternative Parafuso de ajuste para funcionamento em vazio
Image alternative Mistura combustível
Image alternative Sentido de rotação de abertura da tampa do depósito
Image alternative Estrangulador (não com -X)
Image alternative Meio-gás (não com -X)
Image alternative Utilizar protecção auricular, óculos de protecção, máscara antipoeiras e capacete de protecção
Image alternative Use luvas de protecção
Image alternative Calce botas de segurança
Image alternative Transferência de dados sem fios

Autocolante na máquina

Sinais de aviso
Image alternative Aviso de perigo de incêndio devido a voo de faíscas
Image alternative Perigo: coice
Image alternative Aviso relativo à inalação de vapores e gases tóxicos
Image alternative Velocidade de rotação máxima do pino
Image alternative Perigo: Superfície quente
Sinais de proibição
Image alternative Não utilizar discos de corte dentados
Image alternative Não utilizar discos de corte danificados
Image alternative Proibido fumar e manusear fogo aberto

Dados informativos sobre o produto

Os produtos Image alternative destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos.
A designação e o número de série são indicados na placa de características.
  • Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes.
    Dados do produto
    Cortador por abrasão
    DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X
    Geração:
    02
    N.° de série:

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está em conformidade com as directivas e normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade.
As documentações técnicas estão aqui guardadas:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

Segurança

Segurança física

  • Utilize o aparelho correcto. Não utilize o aparelho para fins para os quais não foi concebido, mas sim de acordo com a finalidade a que se destina e apenas se estiver completamente operacional do ponto de vista técnico.
  • Nunca efectue quaisquer manipulações ou modificações na ferramenta.
  • O produto só pode ser utilizado por pessoas que estão familiarizadas com o mesmo, instruídas quanto à sua utilização segura e que estão cientes dos perigos daí resultantes. O produto não foi concebido para ser utilizado por crianças.
  • Esteja atento ao que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com o produto. Não utilize o produto se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distração durante a utilização do produto pode causar ferimentos graves.
  • O utilizador e restantes pessoas que se encontrem na proximidade da ferramenta devem usar óculos de protecção, capacete de protecção, protecção auricular, luvas de protecção, calçado de segurança e máscara de protecção respiratória.
  • Segure a ferramenta sempre com as duas mãos nos punhos previstos para o efeito. Mantenha os punhos secos, limpos e isentos de óleos e massas.
  • Nunca deve utilizar a ferramenta sem o resguardo. Ajuste o resguardo correctamente. Tem de estar bem fixo e posicionado de modo a oferecer a protecção máxima e de forma que o mínimo possível da parte desprotegida do disco de corte esteja virada para o utilizador. Certifique-se de que as faíscas originadas pela utilização não representam qualquer perigo. O resguardo do disco serve para proteger o utilizador contra fragmentos de discos de corte partidos, contacto involuntário com o disco de corte, assim como de projecção descontrolada de faíscas.
  • Evite o contacto com peças rotativas - Perigo de ferimentos!
  • Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre o produto em situações inesperadas. Evite posturas corporais desfavoráveis.
  • Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
  • Se o produto ou o disco de corte cair ao chão, verifique-o quanto a danos. Se necessário, substitua o disco de corte.
  • Desligue o produto, antes de ajustar o resguardo ou substituir o disco de corte.
  • Também deve usar luvas de protecção durante a substituição de acessórios. Tocar no disco de corte pode causar ferimentos por corte e queimaduras.
  • Utilize óculos de protecção. Os estilhaços podem provocar ferimentos corporais, nomeadamente nos olhos.
  • Trabalhe, preferencialmente, no processo de corte com água, para reduzir a formação de pó ao cortar materiais minerais e asfalto.
  • Evite o contacto da pele com a lama que se forma durante o processo de corte com água.
  • Pós de materiais como tinta com chumbo, algumas madeiras, minerais e metal podem ser nocivos. O contacto com ou a inalação dos pós pode provocar reacções alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias no operador ou em pessoas que se encontrem nas proximidades. Para reduzir a formação de pó ao cortar, recomendamos que trabalhe preferencialmente no processo de corte com água. Assegure-se de que o local de trabalho está bem ventilado. Recomenda-se que use uma máscara antipoeiras com filtro da classe P2. Respeite as regulamentações em vigor no seu país relativas aos materiais a trabalhar.
  • Não pode ser cortado material contendo amianto.
  • Faça pausas para relaxar os músculos e melhorar a circulação sanguínea nas mãos. Ao trabalhar durante períodos mais prolongados, as vibrações podem causar perturbações nos vasos sanguíneos ou no sistema nervoso nos dedos, mãos ou pulsos.
  • Antes de iniciar os trabalhos, informe-se junto do engenheiro, arquitecto ou responsável pelo projecto. As aberturas (roços) em paredes estruturais ou outras estruturas podem influenciar a estática da estrutura, especialmente quando se cortam vigas de reforço ou outros componentes de suporte.
  • Ao realizar trabalhos de perfuração, vede a área que se encontra do lado oposto dos trabalhos. Restos de demolição podem desprender-se e/ou cair e ferir outras pessoas.
  • Não deixe o produto a funcionar sem supervisão. Desligue o motor e aguarde até que o disco de corte pare completamente, antes de pousar o produto no chão ou de o transportar.
  • Mesmo que opere o seu produto sem bomba de água externa, a cobertura da bomba tem sempre de estar montada.
  • Depois da utilização, desligue o produto.
  • Faça uma manutenção cuidadosa do produto. Verifique se há peças quebradas ou danificadas, que possam influenciar o funcionamento do produto. As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização do produto.
  • Utilize apenas acessórios e ferramentas originais da Hilti , de forma a evitar ferimentos.
  • O seu produto só deve ser reparado por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobresselentes originais. Desta forma é possível assegurar que a segurança do produto se mantém.
  • Respeite os requisitos nacionais de segurança no trabalho.

Segurança eléctrica

  • Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos, bem como tubos de gás e água. Partes metálicas externas da ferramenta podem causar um choque eléctrico se, inadvertidamente, danificarem uma linha eléctrica.

Segurança no local de trabalho

  • Assegure-se de que o local de trabalho está bem iluminado.
  • Não trabalhe em espaços fechados. Monóxido de carbono, hidrocarbonetos não queimados e benzol nos gases de escape podem conduzir à asfixia.
  • Mantenha o seu local de trabalho arrumado. Mantenha o local de trabalho livre de quaisquer objectos que possam provocar ferimentos. O desleixo no local de trabalho pode causar acidentes.
  • As faíscas quentes que se encontram nos gases de escape ou que são produzidas pelo processo de corte, podem provocar incêndios e/ou explosões. Certifique-se de que as faíscas produzidas não incendeiam materiais inflamáveis (gasolina, erva seca, etc.) ou explosivos (gás, etc.).
  • Antes da montagem da bomba de água, assegure-se de que não é excedida a pressão máxima permitida da água de 6 bar.
  • Monte o depósito da água cheio apenas com o cortador por abrasão montado no carro-guia. Isto evita que o carro-guia tombe.
  • Não pouse o produto e o carro-guia sobre uma superfície inclinada. Tenha sempre atenção a uma posição segura do produto e do carro-guia.

Líquidos (gasolina e óleo) e vapores

  • Antes de abastecer, deixe o produto arrefecer.
  • Nunca fume durante o abastecimento.
  • Não abasteça o produto dentro da zona do meio circundante de trabalho. Ao abastecer tenha atenção para que não haja derrame de combustível. Utilize um funil adequado.
  • Evite a inalação de vapores de gasolina e gases de escape. Tenha em atenção uma ventilação suficiente.
  • Não utilize a gasolina ou outros líquidos inflamáveis para trabalhos de limpeza.

Trabalhos de corte com discos de corte

  • Utilize apenas discos de corte cuja velocidade de rotação permitida seja, no mínimo, tão alta como a velocidade de rotação máxima do fuso.
  • Certifique-se de que o diâmetro exterior e a espessura do disco de corte correspondem às dimensões do seu produto.
  • Nunca utilize discos de corte danificados, excêntricos ou a vibrar.
  • Não utilize discos de corte diamantados danificados (fissuras na folha matriz, segmentos arrancados ou que ficaram embotados, orifício de montagem danificado, folha matriz dobrada ou empenada, forte descoloração devido a sobreaquecimento, folha matriz gasta abaixo dos segmentos diamantados, segmentos diamantados sem saliência lateral, etc.).
  • Não utilize acessórios de corte dentados.
  • Durante a montagem do disco de corte tenha sempre atenção para que o sentido de rotação predefinido do disco de corte coincida com o sentido de rotação do fuso.
  • Discos de corte e flanges ou outros acessórios devem ajustar-se de forma precisa ao fuso do seu produto. Discos de corte que não se ajustam exactamente ao fuso do produto rodam de forma irregular, vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.
  • Utilize sempre um flange de aperto não danificado com o diâmetro correcto adequado ao disco de corte utilizado. O flange de aperto adequado apoia o disco de corte e reduz assim a probabilidade de o disco de corte partir.
  • Conduza o produto uniformemente e sem exercer força lateral sobre o disco de corte. Coloque o disco de corte sempre em ângulo recto sobre a peça. Durante o processo de corte, não altere a direcção de corte nem através de uma força lateral nem dobrando o disco de corte.
  • Utilize luvas de protecção para a substituição do disco de corte pois, devido à utilização, o disco de corte fica quente.
  • Discos de corte abrasivos, que sejam utilizados no processo de corte com água, devem ser consumidos ainda no mesmo dia, visto que a exposição prolongada à água e à humidade influência de forma negativa a resistência do disco de corte.
  • Respeite o prazo de validade no caso de discos de corte de resina sintética e não utilize quaisquer discos de corte depois de expirada esta data.

Transporte e armazenamento

  • Desligue o produto antes de o transportar.
  • Depois da utilização do produto, retire o disco de corte. O disco de corte pode danificar-se durante o transporte com o disco de corte montado.
  • Manuseie cuidadosamente dos discos de corte e guarde-os de acordo com as instruções do fabricante.
  • Armazene e transporte o produto sempre na vertical e não deitado de lado.
  • Não transporte o carro-guia e o produto em conjunto. Retire o depósito da água antes de transportar o carro-guia.
  • O produto e o carro-guia não devem ser transportados com uma grua.
  • Guarde os produtos não utilizados num local seguro. Produtos que não estejam a ser utilizados, devem ser guardados num local seco, alto ou fechado, fora do alcance das crianças.
  • Ao pousar o produto, tenha atenção a uma posição segura do mesmo.
  • Após a utilização do produto, primeiro deixe-o arrefecer antes de o embalar ou cobrir.
  • Armazene a gasolina e óleo num espaço bem ventilado em depósitos de combustível em conformidade com as regulamentações.

Descrição

Vista geral do produto

Ferramenta de corte a gasolina

Image alternative
  1. Cobertura de protecção
  2. Fornecimento de água
  3. Punho dianteiro
  4. Válvula da água
  5. Arrancador por cabo
  6. Tampa do depósito do combustível
  7. Alavanca do estrangulador (“choke”) / travamento de meio-gás (DSH 700 OU DSH 900)
  8. Acelerador
  9. Punho traseiro
  10. Placa de características
  11. Indicador do depósito
  12. Roldanas guia
  13. Disco de corte
  14. Parafuso de aperto
  15. Flange de aperto
  16. Conector da vela de ignição
  17. Válvula de descompressão
  18. Acelerador de segurança
  19. Interruptor de arranque/ paragem (DSH 700 OU DSH 900)
  20. Interruptor de arranque/paragem com travamento de meio-gás integrado (DSH 700-X OU DSH 900-X)
  21. Bomba de arranque
  22. Ligação para a mangueira da água
  23. Punho para regulação do resguardo
  24. Sentido de rotação do disco de corte (seta na parte dianteira do resguardo)
  25. Braço de corte
  26. Orifício de travamento para substituição dos discos de corte
  27. Cobertura da bomba
  28. Cobertura do filtro do ar

Carro-guia (acessório)

Image alternative
  1. Punho
  2. Acelerador
  3. Regulação da profundidade de corte
  4. Depressor
  5. Depósito da água
  6. Ligação para a mangueira da água
  7. Regulação dos eixos
  8. Cabo do acelerador
  9. Porta-máquina

Utilização conforme a finalidade projectada

O produto descrito é uma ferramenta de corte para cortar asfalto e materiais de construção de origem mineral ou metálica, a seco e com água, à mão ou com carro, com discos de corte abrasivos ou diamantados. Pode ser conduzida manualmente ou montada num carro.

A ferramenta de corte não é indicada para utilização em ambientes com risco de incêndio ou de explosão.

Recomendações de aplicação

    Recomendamos-lhe:
  • Trabalhe, preferencialmente, no processo de corte com água, para reduzir a formação de pó ao cortar. Com a bomba de água auto-ferrante (acessório) pode trabalhar de forma independente da rede de água, sugando a água directamente, por exemplo, de um recipiente.
  • Não corte a peça a cortar num só ciclo de trabalho, mova o cortador por abrasão, várias vezes, para a frente e para trás, e avance gradualmente até à profundidade de corte pretendida.
  • Ao cortar a seco, levante o disco de corte com o produto a trabalhar, a cada 30 a 60 segundos durante aprox. 10 segundos, de forma a prevenir danos no disco de corte diamantado.
  • Afie discos de corte diamantados que ficaram embotados (diamantes não estão salientes) cortando em materiais muito abrasivos como arenito ou semelhante.
  • Para aplicações extensas da serra de pavimentos, monte o cortador por abrasão no carro-guia (acessório).

Especificação dos discos de corte

Para o produto devem ser utilizados discos de corte diamantados, de acordo com a EN 13236. Para o produto também podem ser utilizados discos de corte de resina sintética reforçada a fibra, de acordo com a EN 12413 (forma plana, não côncava, tipo 41), para trabalhar materiais de construção de origem metálica.
Devem ser tidas em atenção as instruções de utilização e montagem do fabricante dos discos de corte.

Incluído no fornecimento

Ferramenta de corte a gasolina, Jogo de ferramentas DSH, Kit de peças de consumo DSH (apenas com DSH 700-X/900-X), Manual de instruções.
Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com

Material de consumo e peças de desgaste

  • Filtro do ar
  • Cabo (5 unidades)
  • Arrancador
  • Filtro da gasolina
  • Vela de ignição
  • Jogo de ferramentas
  • Conjunto do cilindro
  • Parafuso de fixação completo
  • Flange (2 unidades)
  • Anel de centragem 20 mm / 1''

Características técnicas

Ferramenta de corte a gasolina


DSH 700 30/12" / DSH 700-X 30/12"
DSH 700 35/14" / DSH 700-X 35/14"
Cilindrada
68,7 cm³
68,7 cm³
Peso sem disco de corte, depósito vazio
11,6 kg
11,9 kg
Peso com carro-guia, sem disco de corte, depósito vazio
42,6 kg
42,9 kg
Potência nominal a 7500 rpm segundo ISO 7293
3,5 kW
3,5 kW
Velocidade de rotação máxima do pino
5 100 rpm
5 100 rpm
Rotação máxima do disco de corte
5 100 rpm
5 100 rpm
Profundidade de corte máxima
100 mm
125 mm

DSH 900 35/14" / DSH 900-X 35/14"
DSH 900 40/16" / DSH 900-X 40/16"
Cilindrada
87 cm³
87 cm³
Peso sem disco de corte, depósito vazio
12,0 kg
12,4 kg
Peso com carro-guia, sem disco de corte, depósito vazio
43,0 kg
43,4 kg
Potência nominal a 7500 rpm segundo ISO 7293
4,3 kW
4,3 kW
Velocidade de rotação máxima do pino
5 100 rpm
4 700 rpm
Rotação máxima do disco de corte
5 100 rpm
4 700 rpm
Profundidade de corte máxima
125 mm
150 mm

Outras características técnicas

Tipo de motor
Motor a dois tempos/ monocilíndrico/ refrigerado a ar
Máxima velocidade de rotação do motor
9500 ± 200 rpm
Velocidade de rotação em vazio
2750 ± 250 rpm
Ignição (tipo)
Ponto de ignição de comando electrónico
Folga dos eléctrodos
0,5 mm
Vela de ignição
Fabricante: NGK, tipo: CMR7A-5
Torque de aperto para a fixação da vela de ignição
12 Nm
Carburador DSH 700/900
Fabricante: Walbro; Modelo: WT; Tipo: 895
Carburador DSH 700-X/900-X
Fabricante: Walbro; Modelo: WT; Tipo: 1152
Mistura combustível
Óleo API-TC 2% (1:50)
Capacidade do depósito
900 cm³
Orifício de alojamento do disco de corte/ diâmetro do flange de centragem do casquilho de centragem
20 mm
Orifício de alojamento do disco de corte/ diâmetro do flange de centragem do casquilho de centragem
25,4 mm
Diâmetro exterior mínimo do flange
102 mm
Espessura máxima do disco (espessura de raiz)
5,5 mm
Torque de aperto para a fixação do disco de corte
25 Nm

Informação sobre o ruído e valores das vibrações determinados, em conformidade com a ISO 19432

Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas de corte a gasolina. Estes valores são também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições.
Os dados indicados representam as aplicações principais da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou manutenção insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho.
Para uma avaliação exacta das exposições também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso pode reduzir notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho.
Defina medidas de segurança adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por exemplo: manutenção da ferramenta e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Valores de emissão de ruído

DSH 700 30/12" / DSH 700-X 30/12"
DSH 700 35/14" / DSH 700-X 35/14"
Nível de pressão sonora ISO 19432 (ISO 11201) (Lpa,eq)
99 dB(A)
99 dB(A)
Incerteza
2,8 dB(A)
2,8 dB(A)
Nível de potência acústica medido 2000/14/CE (ISO 3744)
108 dB(A)
108 dB(A)
Incerteza
2,5 dB(A)
2,5 dB(A)
Nível de potência acústica garantido 2000/14/CE (ISO 3744) (Lwa)
111 dB(A)
111 dB(A)

DSH 900 35/14" / DSH 900-X 35/14"
DSH 900 40/16" / DSH 900-X 40/16"
Nível de pressão sonora ISO 19432 (ISO 11201) (Lpa,eq)
102 dB(A)
102 dB(A)
Incerteza
3,0 dB(A)
3,0 dB(A)
Nível de potência acústica medido 2000/14/CE (ISO 3744)
112 dB(A)
112 dB(A)
Incerteza
2,5 dB(A)
2,5 dB(A)
Nível de potência acústica garantido 2000/14/CE (ISO 3744) (Lwa)
115 dB(A)
115 dB(A)
Valor total das vibraçõesO nível de pressão sonora bem como os valores de vibração foram determinados tomando em consideração 1/7 de funcionamento em vazio e 6/7 de funcionamento em carga plena.

DSH 700 30/12" / DSH 700-X 30/12"
DSH 700 35/14" / DSH 700-X 35/14"
Valor de vibração no punho, à frente ISO 19432 (EN 12096) (ahv,eq)
4,5 m/s²
4,7 m/s²
Incerteza
2,4 m/s²
2,2 m/s²
Valor de vibração no punho, atrás ISO 19432 (EN 12096) (ahv,eq)
3,2 m/s²
5,0 m/s²
Incerteza
2,1 m/s²
2,1 m/s²

DSH 900 35/14" / DSH 900-X 35/14"
DSH 900 40/16" / DSH 900-X 40/16"
Valor de vibração no punho, à frente ISO 19432 (EN 12096) (ahv,eq)
6,3 m/s²
5,2 m/s²
Incerteza
1,9 m/s²
2,3 m/s²
Valor de vibração no punho, atrás ISO 19432 (EN 12096) (ahv,eq)
6,2 m/s²
4,5 m/s²
Incerteza
2,7 m/s²
2,1 m/s²

Antes de iniciar a utilização

Combustível

O motor a dois tempos trabalha com uma mistura combustível de gasolina e óleo. A qualidade da mistura combustível tem um efeito decisivo sobre o funcionamento e vida útil do motor.
PERIGO
Risco de incêndio e de explosão. Os vapores de gasolina são altamente inflamáveis.
  • Nunca fume durante o abastecimento.
  • Não abasteça o produto dentro da área de trabalho (no mínimo, 3 m de distância do local de trabalho).
  • Não abasteça o produto enquanto o motor estiver a funcionar. Aguarde até que o motor arrefeça.
  • Tenha atenção para que nenhuma chama aberta ou faíscas possam inflamar os vapores de gasolina.
  • Tenha atenção para que não haja derrame de combustível. Caso isso aconteça, limpe imediatamente as zonas afectadas.
  • Verifique o depósito de combustível quanto a fugas.
CUIDADO
Risco de ferimentos. A inalação de vapores de gasolina e o contacto com a gasolina podem representar perigo para a saúde.
  • Evite o contacto directo da pele com a gasolina. Use luvas de protecção.
  • Se sujar a sua roupa com combustível, mude obrigatoriamente de roupa.
  • Providencie um bom arejamento do local de trabalho de modo a evitar a inalação de vapores de gasolina.
  • Utilize um depósito do combustível em conformidade com as regulamentações.
A gasolina de alquilato não tem a mesma densidade (peso específico) que a gasolina comum. De modo a prevenir danos no funcionamento com gasolina de alquilato, é necessário mandar reafinar o produto no Centro de Assistência Técnica Hilti . Em alternativa, também se pode aumentar a proporção de óleo para 4% (1:25).

Gasolina

  • Utilize gasolina normal ou super com um índice de octanas de pelo menos 89 ROZ.
    O teor alcoólico (por exemplo, etanol, metanol e outros) do combustível utilizado não pode exceder 10%; caso contrário, a esperança de vida do motor será substancialmente afectada.

Óleo para motores a dois tempos

  • Utilize óleo de qualidade para motores a dois tempos para motores refrigerados a ar que, no mínimo, esteja de acordo com as especificações API-TC.

Misturar o combustível

Se utilizar um combustível com uma relação de mistura errada ou óleo inadequado, o motor será danificado.
Utilize uma relação de mistura de 1:50. Isso corresponde a 1 parte de óleo de qualidade para motores a dois tempos com a especificação API-TC e 50 partes de gasolina (por ex. 100 ml de óleo e 5 litros de gasolina por jerrican).
  1. Primeiro, introduza a quantidade necessária de óleo para motores a dois tempos no depósito do combustível.
  2. Em seguida, introduza a gasolina no depósito do combustível.
  3. Feche o depósito do combustível.
  4. Misture o combustível sacudindo o depósito do combustível.
    Caso a qualidade do óleo para motores a dois tempos ou da gasolina utilizados não seja conhecida, então aumente a relação de mistura para 1:25.

Encher ou abastecer combustível

  1. Misture o combustível (mistura de óleo para motores a dois tempos/gasolina) sacudindo o depósito do combustível.
  2. Coloque o produto numa posição vertical estável.
  3. Abra o depósito de combustível, rodando a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-a.
  4. Verta o combustível lentamente utilizando um funil.
  5. Feche o depósito de combustível, colocando a tampa e rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
  6. Feche o depósito do combustível.

Trabalhos de montagem e de afinação

AVISO
Risco de ferimentos. Se tocar no disco de corte em rotação, isso pode causar ferimentos. As peças da máquina quentes ou um disco de corte quente podem causar queimaduras.
  • Tenha em atenção que antes de trabalhos de montagem ou modificação no produto, o motor deve estar desligado, o disco de corte deve estar completamente imobilizado e o produto deve ter arrefecido.
  • Use luvas de protecção.

Montar o disco de corte

AVISO
Risco de ferimentos e danos. Discos de corte ou material de fixação incompatíveis podem, durante o funcionamento, ficar destruídos ou causar perda de controlo sobre o produto.
  • Tenha atenção para que a rotação permitida do disco de corte seja, no mínimo, tão elevada como o número máximo de rotações indicado no produto. Os discos de corte, flanges e parafusos têm de ser compatíveis com o seu produto.
  • Utilize apenas discos de corte, cujos orifícios de alojamento tenham um diâmetro de 20 mm ou 25,4 mm (1").
CUIDADO
Risco de ferimentos e danos. Discos de corte danificados podem partir.
  • Assim que o disco de corte tenha sofrido uma pancada, verifique imediatamente se ficou danificado e substitua-o em caso de necessidade.
  • Nunca utilize discos de corte danificados, excêntricos ou a vibrar.
  • Não utilize discos de corte de resina sintética reforçada a fibra cuja data de validade tenha passado ou que já tenham sido amolecidos pela água.
Image alternative
  1. Introduza o perno de retenção no orifício na tampa da correia e rode o disco de corte até que o perno de retenção engate.
  2. Solte o parafuso de fixação com a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire o parafuso de fixação juntamente com o disco.
  3. Retire o perno de retenção.
  4. Retire o flange de aperto e o disco de corte.
  5. Verifique se o orifício de montagem do disco de corte a montar está alinhado com o flange de centragem do casquilho de centragem.
    O casquilho de centragem está provido num dos lados com um flange de centragem de 20 mm de diâmetro e no lado oposto com um flange de centragem de 25,4 mm (1") de diâmetro.
  6. Limpe as superfícies de aperto e de centragem no produto bem como no disco de corte.
  7. Coloque o disco de corte com colar de centragem no veio de accionamento e tenha atenção ao sentido de rotação correcto.
    • A seta indicadora do sentido de rotação no disco de corte coincide com o sentido de rotação indicado no produto.
  8. Coloque o flange de aperto e o disco no veio de accionamento e aperte o parafuso de fixação no sentido dos ponteiros do relógio.
  9. Introduza o perno de retenção no orifício de retenção na tampa da correia e rode o disco de corte até que o perno de retenção engate.
  10. Aperte o parafuso de fixação (torque: 25 Nm).
  11. Retire o perno de retenção.
    Após a montagem de um disco de corte novo, deixe o seu produto funcionar sem carga, com rotação máxima durante aprox. 1 minuto.

Ajustar o resguardo

PERIGO
Risco de ferimentos. As partículas e faíscas projectadas podem ferir pessoas.
  • Ajuste o resguardo de forma a que o sentido de projecção partículas do material removido e das faíscas se desvie do utilizador e do produto.
  • Segure o resguardo do disco no punho previsto para o efeito e rode o resguardo do disco para a posição desejada.

Conversão de posição normal para posição de corte raso

Para poder realizar cortes o mais perto possível de arestas e paredes, a parte dianteira do braço de corte pode ser rodado.
  • Se pretender operar o produto com a posição de corte raso, então mande converter o seu produto no Centro de Assistência Técnica Hilti .

Bloquear o movimento de rotação dos rolos de guia

Image alternative
AVISO
Risco de ferimentos. O cortador por abrasão pode mover-se ou cair acidentalmente.
  • Ao trabalhar em telhados, andaimes e/ou superfícies ligeiramente inclinadas, bloqueie sempre o movimento de rotação dos rolos de guia.
  1. Solte os parafusos de fixação dos rolos de guia e retire-os.
  2. Rode os rolos de 180° e monte os parafusos de fixação.
    • A função de bloqueio integrada está activa.
  3. Assegure-se de que os rolos de guia estão fixos com segurança.

Montar a ferramenta de corte a gasolina no carro-guia (acessório)

Image alternative
  1. Retire o depósito da água do carro-guia.
  2. Coloque a alavanca para regulação da profundidade de corte na posição superior.
  3. Abra o depressor aliviando o parafuso em estrela.
  4. Coloque a ferramenta de corte com as rodas, como ilustrado, no alojamento dianteiro e desça o punho da mesma abaixo do depressor.
  5. Fixe a ferramenta de corte apertando o parafuso em estrela.
  6. Coloque o depósito da água cheio.
  7. Coloque o punho a uma altura de trabalho que seja confortável para si.
  8. Ajuste o resguardo do disco.
    Certifique-se, particularmente na primeira utilização, de que o cabo do acelerador está correctamente ajustado. Com o acelerador premido, o produto deve chegar à posição de plena carga. Se tal não suceder, o cabo do acelerador pode ser reajustado rodando o tensor do cabo.
    Se o cabo do acelerador não for accionado, o disco de corte no funcionamento em vazio permanece parado. Se não for este o caso, colocar imediatamente o interruptor de arranque/paragem na posição "Paragem" e mandar ajustar o cabo do acelerador ou o número de rotações em vazio no Centro de Assistência Técnica Hilti .

Montar a bomba da água (acessório)

Image alternative
  1. Solte os três parafusos de fixação da cobertura da bomba, retire-a e guarde a cobertura da bomba em local seguro.
    Se o produto for operado sem bomba da água, a cobertura da bomba tem de estar montada.
  2. Coloque a bomba da água e alinhe, rodando ligeiramente o disco de corte, de igual forma o dentado da bomba da água e a tampa da embraiagem, até que os dentados encaixem uns nos outros.
    • A posição está codificada, não é possível efectuar uma montagem errada.
  3. Monte os três parafusos de fixação e aperte-os (torque: 8 Nm).
  4. Ligue a mangueira da bomba com a conexão do cortador por abrasão.
  5. Retire a capa protectora contra pó da extremidade da mangueira para a ligação de água.
  6. Feche a bomba da água na canalização de água ou coloque o tubo flexível da admissão por ex. num recipiente com água.
    A pressão da água na canalização de água não deve ser superior a 6 bar.
    Se a bomba da água não estiver ligada a uma ligação de água, é necessário montar a capa potectora contra o pó na extremidade da mangueira para a ligação de água.

Desmontar a bomba da água (acessório)

  1. Corte o fornecimento de água da bomba da água.
  2. Coloque a capa protectora contra pó na extremidade da mangueira para a ligação de água.
  3. Corte a ligação entre a bomba e o produto.
  4. Solte os três parafusos de fixação na bomba e desmonte a bomba.
  5. Coloque a cobertura da bomba no produto, monte os três parafusos de fixação e aperte-os (torque: 4 Nm).

Utilização

Ligar o motor

PERIGO
Perigo de asfixia. Monóxido de carbono, hidrocarbonetos não queimados e benzol nos gases de escape podem conduzir à asfixia.
  • Não trabalhe em espaços fechados, valas ou poços e garanta uma boa ventilação.
AVISO
Risco de queimaduras. Durante o funcionamento do motor o escape fica extremamente quente. Mesmo após desligar o motor, permanece quente durante muito tempo.
  • Use luvas de protecção e evite tocar no escape.
  • Não pouse o produto quente sobre material inflamável.
AVISO
Risco de ferimentos. Um escape danificado aumenta o nível de ruído acima dos limites permitidos e pode causar perturbações auditivas.
  • Nunca utilize o produto, se o escape estiver danificado e/ou adaptado ou em falta.
CUIDADO
Risco de ferimentos por entalamento dos dedos ou risco de queimaduras em caso de montagem da bomba da água. Tocar no carcaça da bomba pode causar queimaduras.
  • Agarre o punho dianteiro apenas em cima no lado esquerdo.
  1. Se existir o seguinte equipamento, execute adicionalmente esta acção:
    DSH 700
    DSH 900
    Image alternative
    • Prima uma vez a válvula de descompressão.
    • Accione a bomba de arranque 2-3 vezes, até que o botão da bomba esteja completamente cheio com combustível.
    • Empurre o interruptor de arranque/ paragem para a posição “Arranque”.
    • Se a seguinte condição estiver cumprida, execute adicionalmente esta acção:
      Condições : O motor está frio.
      • Puxe a alavanca do estrangulador para cima.
        • São activados o estrangulador e a posição de meio-gás.
    • Se a seguinte condição estiver cumprida, execute adicionalmente esta acção:
      Condições : O motor está quente.
      • Puxe a alavanca do estrangulador para cima e, em seguida, pressione-o de novo para baixo.
        • A posição de meio-gás é activada, o estrangulador não está activo.
    • Verifique se o disco de corte roda livremente.
    • Coloque o pé direito na parte inferior do punho traseiro.
    • Puxe lentamente, com a mão direita, no arrancador por cabo até que sinta uma resistência.
    • Puxe, com força, o arrancador por cabo.
    • Depois de ouvir a primeira ignição (após 2 a 5 accionamentos), empurre a alavanca do estrangulador para baixo, de volta para a posição inicial.
    • Puxe, com força, o arrancador por cabo, repita este procedimento até que o motor arranque.
      No caso de muitas tentativas de arranque com o estrangulador activado, o motor encharca.
    • Assim que o motor funcionar, prima brevemente a alavanca do acelerador.
      • O travamento de meio-gás é desactivado e o motor trabalha em vazio.
  2. Se existir o seguinte equipamento, execute adicionalmente esta acção:
    DSH 700-X
    DSH 900-X
    Image alternative
    • Prima uma vez a válvula de descompressão.
    • Em caso de arranque a frio, accione a bomba de arranque 2-3 vezes, até que o botão da que o botão da bomba esteja completamente cheio com combustível.
    • Prima o acelerador de segurança e mantenha-o premido.
    • Prima a alavanca do acelerador e mantenha-o premido.
    • Empurre o interruptor de arranque/ paragem para a posição “Arranque”.
    • Retire a mão do acelerador de segurança e da alavanca do acelerador.
      • A posição de meio-gás é activada.
    • Verifique se o disco de corte roda livremente.
    • Coloque o pé direito na parte inferior do punho traseiro.
    • Puxe lentamente, com a mão direita, no arrancador por cabo até que sinta uma resistência.
    • Puxe, com força, o arrancador por cabo.
    • Repita este procedimento até que o motor pegue.
    • Assim que o motor funcionar, prima brevemente a alavanca do acelerador.
      • O travamento de meio-gás é desactivado e o motor trabalha em vazio.

Verificações após arranque do motor

  1. Verifique se o disco de corte, no funcionamento em vazio, está parado e se após uma curta aceleração a fundo o disco de corte volta a parar completamente no funcionamento em vazio.
    • No caso de o disco de corte se mover no funcionamento em vazio, reduza o número de rotações em vazio. Se tal não for possível, leve o produto ao Centro de Assistência Técnica Hilti .
  2. Verifique o funcionamento correcto do interruptor de arranque/ paragem. Empurre o interruptor de arranque/ paragem para a posição "Paragem".
  3. Se existir o seguinte equipamento, execute adicionalmente esta acção:
    DSH 700
    DSH 900
    • Se o motor não for abaixo, empurre a alavanca do estrangulador para cima. Se isso não ajudar, retire o conector da vela de ignição e leve o produto ao Centro de Assistência Técnica Hilti .
  4. Se existir o seguinte equipamento, execute adicionalmente esta acção:
    DSH 700-X
    DSH 900-X
    • Se o motor não for abaixo, pressione o botão da bomba (bomba de arranque). Se isso não ajudar, retire o conector da vela de ignição e leve o produto ao Centro de Assistência Técnica Hilti .

Desligar o motor

AVISO
Risco de ferimentos. Um disco de corte em rotação pode quebrar e/ou projectar material descontroladamente.
  • Deixe o disco de corte ficar imobilizado antes de pousar o cortador por abrasão.
  1. Solte a alavanca do acelerador.
  2. Empurre o interruptor de arranque/ paragem para a posição "Paragem".
    • O motor pára.

Técnica de corte

Image alternative AVISO!
Para poder trabalhar da melhor forma com este produto, tenha em atenção as seguintes indicações de segurança:
  • Segure sempre o produto e o carro-guia com as duas mãos nos punhos previstos para o efeito. Mantenha os punhos secos, limpos e isentos de óleos e massas.
  • Antes de iniciar os trabalhos e imediatamente após ter batido acidentalmente contra um obstáculo, verifique se o disco de corte e o resguardo não estão danificados.
  • Certifique-se de que na área de trabalho e, particularmente, na área situada no sentido de corte, não se encontram quaisquer pessoas. Mantenha outras pessoas aprox. 15 m afastadas do seu local de trabalho.
  • Conduza o produto uniformemente e sem exercer força lateral sobre o disco de corte.
  • Evite posições de utilização perigosas.
  • Coloque o disco de corte sempre em ângulo recto sobre a peça. Durante o processo de corte, não altere a direcção de corte nem através de uma força lateral nem dobrando o disco de corte.
  • Fixe a peça a trabalhar. Utilize grampos ou um torno de bancada para fixar a peça a trabalhar. Desta forma a peça fica mais segura do que com as mãos e, além disso, fica com ambas as mãos livres para operar o produto.
  • Prenda peças redondas de forma a que não possam rodar.
  • Não corte várias peças a cortar de uma só vez, mas sim uma após a outra.
  • Fixe a peça e a parte cortada de modo que não se consiga mover de forma descontrolada.
  • Se estiver a trabalhar com o carro-guia, antes da colocação em funcionamento verifique se a ferramenta de corte a gasolina está correctamente montada no carro-guia.
  • Desligue imediatamente a ferramenta de corte a gasolina com o interruptor de arranque/paragem, caso o cabo do acelerador do carro-guia ou a alavanca do acelerador fiquem presos.
  • Corte a peça sempre na posição de velocidade máxima.
Evitar o bloqueio do disco de corte
AVISO
Perigo de contusões ou ferimentos. Um emperramento do disco de corte na ranhura de corte poderá fazer com que o cortador por abrasão seja puxado para cima, puxado para a frente ou sofra um contra-golpe.
  • Certifique-se que o disco de corte não enviesa durante o corte.
Image alternative
    Razões para o bloqueio do disco de corte:
  • A profundidade de corte é demasiado grande.
  • A ranhura de corte fecha-se (p. ex., ao cortar tubos ou placas).
  • O disco de corte enviesa.
  • É utilizado um disco de corte inadequado (o disco de corte fica obstruído).
  • O disco de corte é conduzido de forma demasiado rápida numa ranhura de corte existente.
Consoante a posição de trabalho, o emperramento poderá dar origem a diferentes situações perigosas.
Image alternative
  • Um puxar para a frente poderá ocorrer em cortes horizontais (p. ex., no chão). O cortador por abrasão puxa subitamente para a frente, podendo a ferramenta ser arrancada das mãos do utilizador.
  • Uma subida pode ocorrer em cortes verticais (p. ex., numa parede). O cortador por abrasão puxa subitamente para cima, podendo a ferramenta ser arrancada das mãos do utilizador.
  • Se o disco de corte mergulhar na peça na zona não admissível, poderá ocorrer um contra-golpe.
Evita assim situações perigosas devido ao emperramento do disco de corte:
  • Se possível, corte peças espessas em vários cortes. Evite profundidades de corte demasiado grandes.
  • Escore placas ou peças grandes, de modo que a ranhura de corte permaneça aberta durante e depois do processo de corte.
  • Coloque o disco de corte sempre a partir de cima sobre a peça.
  • O disco de corte só pode tocar na peça numa posição abaixo do ponto de rotação.
  • Tenha especial cuidado ao aplicar o disco de corte num corte já existente.
  • Preste atenção, para que o disco de corte não enviese.

Conservação e manutenção

AVISO
Risco de ferimentos. Tocar no disco de corte em rotação ou em peças da máquina quentes pode causar ferimentos e queimaduras.
  • Desligue o motor para todos os trabalhos de manutenção, reparação, limpeza e conservação e deixe o produto arrefecer.

Tabela de manutenção


Antes de iniciar o trabalho
Semestralmente
Em caso de necessidade
Verificar se está em perfeito estado, completa e se tem fugas, reparar se necessário.
X


Verificar se há sujidade, limpar se necessário.
X


Verificar o funcionamento correcto dos comandos operativos, reparar se necessário.
X


Verificar se o disco de corte está em perfeito estado, substituir se necessário.
X


Reapertar porcas e parafusos acessíveis pelo exterior.
X
X
X
Verificar se o filtro do combustível está sujo, substituir se necessário.

X
X
Substituir o filtro do ar, caso o produto não arrancar ou a potência do motor baixar perceptivelmente.


X
Limpar ou substituir as velas de ignição, caso o produto não arrancar ou arrancar com dificuldade.


X
Regular a velocidade de rotação em vazio, caso o disco de corte não se imobilizar no funcionamento em vazio.


X
Mandar reparar o produto no Centro de Assistência Técnica Hilti , caso a correia patine ao sujeitar o disco de corte a carga.


X

Limpar ou substituir o filtro do ar

ATENÇÃO
Perigo de danos. A entrada de pó destrói o produto.
  • Não trabalhe de modo algum sem ou com um filtro de ar danificado.
  • Ao substituir o filtro de ar, o produto deve estar na vertical e não inclinado. Certifique-se de que não se deposita pó sobre a tela de filtragem situada abaixo do filtro de ar.
Substitua o filtro do ar quando a potência de motor baixar perceptivelmente ou o comportamento no arranque se degradar.
Image alternative
  1. Solte os parafusos de fixação na tampa do filtro do ar e retire-a.
  2. Retire meticulosamente o pó que adere ao filtro do ar e à respectiva câmara (utilize um aspirador).
  3. Solte os quatro parafusos de fixação do suporte do filtro e remova o filtro do ar.
  4. Introduza o filtro do ar novo e fixe-o com o suporte do filtro.
  5. Coloque a tampa do filtro do ar e aperte os parafusos de fixação.

Substituir um cabo arrancador partido

Image alternative
CUIDADO
Perigo de danos. Um cabo arrancador demasiado curto pode danificar a carcaça.
  • Nunca continue a utilizar um cabo arrancador quebrado, substitua-o.
  1. Solte os três parafusos de fixação e retire o grupo do arrancador.
  2. Remova os bocados de cabo que ficaram na bobina e no punho do arrancador.
  3. Faça um nó fixo numa das pontas do cabo arrancador novo e introduza a outra ponta por cima na bobina do cabo.
  4. Passe a ponta livre do cabo por baixo através do orifício na carcaça do arrancador bem como por baixo através do punho do arrancador e faça também um nó fixo na ponta do cabo.
  5. Puxe o cabo arrancador para fora da carcaça como ilustrado e passe-o através da ranhura na bobina.
  6. Segure o cabo arrancador junto da ranhura na bobina e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até encostar.
  7. Rode a bobina para trás a partir do ponto de encosto de no mínimo ½ a no máximo 1½ voltas até que a ranhura da bobina coincidir com a passagem na carcaça do arrancador.
  8. Segure a bobina e puxe o cabo para fora da carcaça na direcção do punho do arrancador.
  9. Segure o cabo esticado e solte a bobina para que o cabo arrancador se possa enrolar por se próprio.
  10. Puxe o cabo arrancador para fora até encostar e comprove se nesta posição é possível rodar à mão a bobina no sentido dos ponteiros do relógio de no mínimo ½ volta. Caso tal não seja possível, tem de aliviar-se a mola em uma volta no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
  11. Coloque o grupo do arrancador e empurre-o com cuidado para baixo. Puxando o cabo arrancador consegue-se que a embraiagem engate e o grupo do arrancador fique totalmente apoiado.
  12. Fixe o grupo do arrancador com os três parafusos de fixação.

Substituir o filtro de combustível

Ao abastecer o produto, tenha atenção para que não entre sujidade no depósito do combustível.
Image alternative
  1. Abra o depósito do combustível.
  2. Retire o filtro do combustível do depósito do combustível.
  3. Verifique o filtro do combustível.
    • Se o filtro do combustível estiver muito sujo, substitua-o.
  4. Empurre os grampos na mangueira para trás e retire o filtro de combustível sujo.
  5. Coloque um filtro de combustível novo e fixe-o com os grampos na mangueira.
  6. Volte a inserir o filtro do combustível no depósito do combustível.
  7. Feche o depósito do combustível.

Limpar a vela de ignição, ajustar a folga dos eléctrodos ou substituir a vela de ignição

CUIDADO
Risco de ferimentos. A vela de ignição e peças do motor podem estar quentes logo após o funcionamento do produto.
  • Use luvas de protecção e deixe o produto arrefecer.
Image alternative
  1. Extraia o conector da vela de ignição com um ligeiro movimento de rotação.
  2. Desenrosque a vela de ignição com a chave de velas do cilindro.
  3. Se for necessário, limpe o eléctrodo com uma escova de arame macia.
  4. Verifique a folga dos eléctrodos e, se necessário, ajuste-a para a folga necessária de 0,5 mm com ajuda de um apalpa folgas.
  5. Encaixe a vela de ignição no respectivo conector e seguro a rosca da vela contra o cilindro.
  6. Empurre o interruptor de arranque/ paragem para a posição “Arranque”.
AVISO
Risco de ferimentos. Possibilidade de choque eléctrico ao tocar nos eléctrodos.
  • Não toque nos eléctrodos das velas de ignição.
  1. Puxe o arrancador por cabo (pressione a válvula de descompressão) .
    • Agora deve ser bem visível uma faísca de ignição.
  2. Aparafuse a vela de ignição com a chave de velas no cilindro (torque: 12 Nm).
  3. Encaixe o conector da vela de ignição na vela.

Afinar o carburador

O carburador deste produto foi afinado de forma ideal e selado antes da entrega (bicos H e L). Neste carburador, a velocidade de rotação em vazio pode ser afinada pelo utilizador (bico T). Todos os outros trabalhos de afinação têm de ser realizados pelo Centro de Assistência Técnica Hilti .
Manipulações não tecnicamente adequadas na afinação do carburador podem danificar o motor.
  • Limpe o filtro do ar.
  • Coloque o produto à temperatura de funcionamento.
  • Image alternative
  • Utilize uma chave de fendas adequada (largura da ponta 4 mm/ ⁵/₃₂ '') e não rode o parafuso de ajuste com força para lá da faixa de ajuste permitida.
  • Ajuste o bico de ralenti (T) de forma a que o produto trabalhe suavemente em vazio e o disco de corte se imobilize com segurança.

Manutenção da ferramenta

Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar as peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.com
  • Mantenha o produto, particularmente as superfícies do punho, seco, limpo e isento de óleo e gordura.
  • Não utilize produtos de limpeza que contenham silicone.
  • Limpe regularmente o exterior da ferramenta com um pano ligeiramente húmido ou com uma escova seca. Para a limpeza, não utilize qualquer pulverizador, aparelho de jacto de vapor ou água corrente.
  • Evite a penetração de corpos estranhos no interior do produto.

Manutenção

  1. Verifique regularmente todos os componentes e partes externas do produto e dos acessórios quanto a danos e ao seu funcionamento correcto.
  2. Não ligue o produto, se houver peças danificadas ou comandos operativos que não estejam a funcionar correctamente. Mande reparar o produto no Centro de Assistência Técnica Hilti .

Verificação após trabalhos de conservação e manutenção

  • Após trabalhos de conservação e manutenção, verifique se todos os dispositivos de protecção estão encaixados e se funcionam em perfeitas condições.

Transporte e armazenamento

Transportar num veículo

PERIGO
Risco de incêndio e de explosão. Se o produto tombar durante o transporte, pode haver derrame de combustível do depósito de combustível.
  • Esvazie completamente o depósito de combustível do produto, antes de o embalar e enviar através de uma transportadora.
  • Sempre que possível, transporte o produto na embalagem original.
AVISO
Perigo de incêndio. As peças da máquina quentes podem inflamar o material circundante.
  • Antes de embalar ou carregar o produto num veículo, deixe o produto arrefecer completamente.
  1. Desmonte o disco de corte.
  2. Proteja o produto para que não tombe, se danifique e derrame o combustível.
  3. Transporte o carro-guia apenas com o depósito da água vazio.

Guardar a mistura combustível

CUIDADO
Risco de ferimentos. Dado que se pode formar pressão no depósito de combustível, existe o perigo de, ao abrir, haver projecção de combustível.
  • Abra cuidadosamente a tampa do depósito de combustível.
  • Guarde o combustível num espaço bem ventilado e seco.
  1. Prepare a mistura combustível necessária apenas para alguns dias.
  2. Limpe de tempos a tempos o depósito do combustível.

Ajuda em caso de avarias

No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti .
Avaria
Causa possível
Solução
Disco de corte fica mais lento durante o corte ou imobiliza-se.
Pressão de corte excessiva (disco encrava no corte).
  • Reduza a pressão de corte e conduza o produto a direito.
O disco de corte não está correctamente montado nem apertado.
  • Verifique a montagem e o torque de aperto.
Está ajustado um sentido de rotação errado.
Parte dianteira do braço de corte não fixada.
  • Mande reparar o produto no Centro de Assistência Técnica Hilti .
Vibração elevada, corte desvia-se.
O disco de corte não está correctamente montado nem apertado.
  • Verifique a montagem e o torque de aperto.
Disco de corte danificado (especificação inadequada, fissuras, segmentos em falta, torto, sobreaquecido, deformado, etc.).
  • Substitua o disco de corte.
Casquilho de centragem incorrectamente montado.
  • Verifique se o orifício de montagem do disco de corte a montar está alinhado com Flange de centragem do casquilho de centragem.
O cortador por abrasão não pega ou só pega com dificuldade.
Depósito de combustível vazio (nenhum combustível no carburador).
Filtro do ar sujo.
  • Substitua o filtro do ar.
DSH 700
DSH 900
Motor encharcado (vela de ignição molhada).
  • Seque a vela de ignição e a câmara do cilindro (desmontar vela).
  • Feche a alavanca do estrangulador e repita várias vezes o processo de arranque.
DSH 700-X
DSH 900-X
Motor encharcado (vela de ignição molhada).
  • Seque a vela de ignição e a câmara do cilindro (desmontar vela).
Mistura combustível errada.
  • Esvazie e lave o depósito e o tubo do combustível.
  • Encha o depósito do combustível com combustível correcto.
Ar no tubo do combustível (nenhum combustível no carburador).
  • Purgar o tubo do combustível accionando várias vezes a bomba de aspiração do combustível.
Filtro do combustível sujo (nenhum ou insuficiente combustível no carburador).
  • Limpe o depósito de combustível e substitua o filtro de combustível.
Não é visível qualquer faísca de ignição ou é apenas visível uma faísca de ignição fraca (na vela de ignição desmontada).
  • Limpe a vela de ignição do desgaste.
  • Verifique a folga dos eléctrodos e ajuste-a.
  • Substitua a vela de ignição.
  • Verifique a bobina de ignição, cabos, fichas e interruptores, se necessário substitua a peça com defeito.
Compressão insuficiente.
  • Verifique a compressão do motor e, se necessário, substitua as peças desgastadas (segmentos do pistão, pistão, cilindro, etc.).
Temperatura ambiente demasiado baixa.
  • Aqueça lentamente o cortador por abrasão até à temperatura ambiente e repita o processo de arranque.
Grelha de protecção contra faíscas ou saída do escape suja.
  • Limpe a grelha de protecção contra faíscas ou a saída do escape.
Válvula de descompressão prende.
  • Mantenha o movimento da válvula livre.
Potência reduzida do motor/de corte
Filtro do ar sujo.
  • Substitua o filtro do ar.
Não é visível qualquer faísca de ignição ou é apenas visível uma faísca de ignição fraca (na vela de ignição desmontada).
  • Limpe a vela de ignição do desgaste.
  • Verifique a folga dos eléctrodos e ajuste-a.
  • Substitua a vela de ignição.
  • Verifique a bobina de ignição, cabos, fichas e interruptores, se necessário substitua a peça com defeito.
Mistura combustível errada.
  • Esvazie e lave o depósito e o tubo do combustível.
  • Encha o depósito do combustível com combustível correcto.
Especificação inadequada do disco de corte para o material a cortar.
  • Substitua o disco de corte ou aconselhe-se junto do Centro de Assistência Técnica Hilti .
Correia de accionamento ou disco de corte patina.
  • Verifique o aperto do disco.
  • Mande reparar o produto no Centro de Assistência Técnica Hilti .
Compressão insuficiente.
  • Verifique a compressão do motor e, se necessário, substitua as peças desgastadas (segmentos do pistão, pistão, cilindro, etc.).
Trabalhar a uma altitude superior a 1500 metros acima do nível do mar.
  • Mande afinar o carburador no Centro de Assistência Técnica Hilti .
Ajuste não ideal da mistura combustível/ar.
  • Mande afinar o carburador no Centro de Assistência Técnica Hilti .
O disco de corte não fica parado no funcionamento em vazio.
Velocidade de rotação em vazio demasiado elevada.
  • Verifique o número de rotações em vazio e, se necessário, ajuste-o.
Posição de meio-gás bloqueada.
  • Solte a posição de meio-gás.
Acoplamento centrífugo avariado.
  • Substitua o acoplamento centrífugo.
O disco de corte não roda.
Tensão insuficiente da correia ou correia está partida.
  • Mande reparar o produto no Centro de Assistência Técnica Hilti .
O grupo do arrancador não funciona.
Garras de acoplamento não engrenam.
  • Limpe as garras de acoplamento de modo a que se possam mover novamente.
Cabo do arrancador partido.
  • Substitua o cabo do arrancador.

Reciclagem

Image alternative Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao seu vendedor.
Lama resultante de perfuraçãoEm termos ambientais, não é permitido que a lama resultante da perfuração atinja os rios, lagos ou os sistemas de esgotos sem que haja um pré-tratamento.
  • Consulte as normas locais no que se refere a este assunto.
Recomendamos o seguinte pré-tratamento:
  • Recolha a lama resultante da perfuração (utilizando, por exemplo, um aspirador de líquidos).
  • Deixe sedimentar a lama resultante da perfuração e recicle esses resíduos sólidos de forma apropriada (a adição de um agente de floculação pode acelerar o processo de sedimentação).
  • A água resultante dessa lama (alcalina, pH > 7) deve ser neutralizada adicionando-lhe um ácido neutralizador ou uma grande quantidade de água, antes que esta atinja o sistema de drenagem.

China RoHS (directiva relativa à limitação de utilização de substâncias perigosas)

Nas seguintes hiperligações encontra a tabela Substâncias perigosas: qr.hilti.com/r4793 (DSH 700), qr.hilti.com/r4828495 (DSH 700-X), qr.hilti.com/r4496 (DSH 900) e qr.hilti.com/r4828498 (DSH 900-X).
Na parte final desta documentação encontra sob a forma de código QR uma hiperligação para a tabela RoHS.

Garantia do fabricante

  • Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.
Image alternative